POSSIBLE WAYS TO ESTABLISH A CONCEPTUAL AND FORMAL EQUIVALENCE OF TERMS BETWEEN ENGLISH AND PB

Authors

  • Marcela Bravo Esteves Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa)

Keywords:

terminologia, tradução, falsos cognatos, linguagem e línguas

Abstract

This study contains the main points analyzed in the dissertation work presented as a requirement to obtain UnB's degree of LIP linguistic master  in 2010. The objective is to compare the conceptual and formal equivalence of terms in the area of agrarian sciences between two linguistic systems, that of English and Brazilian Portuguese (PB). The question "How does  a term conform to  target language of PB  having English as a source  language?" guide the study. In order to understand the delimited issue, it is necessary to include fundamental aspects, such as the massive influence of the English language in the writing of technical and scientific articles in PB, the use of  language for specific purposes, understanding of the linguistic sign, aspects of translation and the problem of establishing equivalence between two languages as well as the intricate identification and assignment of the term status to a lexical unit. Some of the implications of this movement between the two languages mentioned are discussed, based on the theoretical assumptions of Faulstich's terminological variation (2002).

References

[1] FAULSTICH, E. Variação em terminologia: aspectos de Socioterminologia. In: RAMOS G. G.; LAGOS, M. F. P. (Coord.). Panorama actual de la terminologia. Granada: Interlingua, Editorial Comares, 2002.
[2] SAGER, J. In search of a foundation: towards a theory of the term. Terminology, v. 5. P. 41-57, 1998.
[3] KRIEGER, M. da G.; SANTIAGO, M. S.; CABRÉ, M. T. Terminologia em foco: uma entrevista comentada com Maria Teresa Cabré. Calidoscópio, São Leopoldo, v. 11, n 3, p 328-332, 2013. Quadrimestral. Disponível em:http://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/issue/view/391. Acesso em: 28 out. 2019.
[4] CABRÉ, M. T. La terminologia. Teoria, metodologia, aplicaciones. Barcelona: Antártida/Empúries, 1993.
[5] CABRÉ, M. T. La terminologia em la traducción especializada. In: GARCIA YEBRA, V.; GOZALO GARCIA, c. (Ed.). Manual de documentación y terminologia para la traducción especializada. Madrid: Arco/Libros, 2004. p. 89-125
[6] RODILLA, G. M. G. La ciencia empieza en la palabra: análisis e historia del linguaje científico. Barcelona : Ediciones Peninsula, 1998.
[7] SAUSSURE, F. de. Curso de linguística geral. Trad. Antonio Chelini, José Paulo Paes e Izidoro Blikstein. 23. Ed. São Paulo : Cultrix, 2001.
[8] BALDINGUER, K. Teoria semántica: hacia una semántica moderna. Madrid: Ediciones Alcalá, 1970. (Colección Romania Serie Linguística)
[9] CABRÉ, M. T. La terminologia em la traducción especializada. In: GARCIA YEBRA, V.; GOZALO GARCIA, c. (Ed.). Manual de documentación y terminologia para la traducción especializada. Madrid: Arco/Libros, 2004. p. 89-125
[10] KRIEGER, M. da G.; FINATTO, M. J. B. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo : Contexto, 2004.
[11] CABRÉ, M. T. La terminologia en la traducción especializada. In: GARCIA YEBRA, V.; GOZALO GARCIA, c. (Ed.). Manual de documentación y terminologia para la traducción especializada. Madrid: Arco/Libros, 2004. p. 90
[12] CABRÉ, M. T. La terminologia em la traducción especializada. In: GARCIA YEBRA, V.; GOZALO GARCIA, c. (Ed.). Manual de documentación y terminologia para la traducción especializada. Madrid: Arco/Libros, 2004.
[13] HOUAISS, A.; VILLAR, M. de S. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2004.
[14] CARVALHO, N. Empréstimos linguísticos na língua portuguesa. São Paulo : Cortez Editora, 2009. (Série Linguagem & Linguística)
[15] DUBUC, R.; LAURISTON, A. Terms and Contexts. In: WRIGHT, S. E.; BUDIN, g. (Org.). Handbook of terminology management: basic aspects of terminology management. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997. P 80-87.
[16] KRIEGER, M. da G.; FINATTO, M. J. B. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo : Contexto, 2004.
[17] GOMES, H. E.; CAMPOS, M. L. de A. Sistematic aspects of terminology. Meta: Journal des Traducteurs, Montreal, v 41, n2, p 247-254, 1996.
[18] FAULSTICH, E. Spécifités linguistiques de la lexycologie et de la terminologie: nature épistémologique. Meta: Journal des Traducteurs, Montreal, v.41, n.2, p. 237-246, 1996.

Published

2020-05-25

How to Cite

Bravo Esteves, M. (2020). POSSIBLE WAYS TO ESTABLISH A CONCEPTUAL AND FORMAL EQUIVALENCE OF TERMS BETWEEN ENGLISH AND PB. South American Journal of Basic Education, Technical and Technological , 7(1), 499–511. Retrieved from https://teste-periodicos.ufac.br/index.php/SAJEBTT/article/view/3015

Issue

Section

Artigos Originais Linguística, Letras e Artes